Nei geplanzt

190 nei geplanzt "Dir sidd wéi e Bam, nei op Waasserbäume gepflanzt, deen seng Friichte a senger Zäit bréngt an deenen hir Blieder net verdréchnen" (Psalm 1: 3),

Gärtner réckelen heiansdo eng Planz op eng besser Plaz. Wann et an engem Container ass, kann et ganz einfach fir méi Sonneliicht oder Schiet ronderëm geréckelt ginn, egal wéi d'Planz brauch. Vläicht gëtt d'Planz komplett mat de Wuerzelen ausgegruewen an op eng Plaz transplantéiert wou se besser ka wuessen.

Déi meescht Iwwersetzunge vum Psalm 1: 3 benotzen d'Wuert "geplanzt". An der Common English Bible gëtt awer d'Wuert "nei geplanzt" benotzt. D'Iddi ass datt déi, déi Gottes Léiere genéissen, als Grupp handelen oder individuell wéi e Bam, deen nei geplanzt gouf. Déi englesch Iwwersetzung vu "The Message" beschreift et wéi follegt: "Dir sidd e nei geplanzte Bam zu Eden deen all Mount frësch Uebst bréngt, vun deem d'Blieder ni verdréchnen an déi ëmmer bléien".

Am ursprénglechen Hebräeschen Text gëtt et d'Verb "schatal", dat heescht "fir anzesetzen", "fir ze transplantéieren". An anere Wierder, de Bam gëtt geplënnert vu wou et virdru war, sou datt et erëm bléie wäert a méi Uebst produzéiert. Et kënnt an de Kapp wat Christus seet am John 15: 16: "Dir hutt mech net gewielt, awer ech hunn Iech gewielt an Dir ernannt fir Uebst ze droen an Är Uebst ze bleiwen".

D'Parallel ass bemierkenswäert. De Jesus huet eis gewielt fir fruchtbar ze sinn. Awer fir datt mir wuessen, musse mir am Geescht geréckelt ginn. De Paul hëlt dëst Konzept op andeems hien erkläert datt d'Gleeweger Uebst produzéieren well se liewen an am Geescht goen an deem se gegrënnt sinn. "Wéi Dir elo den Här Christus Jesus kritt hutt, gitt also an him, verwuerzelt a gebaut an him a stäerkt am Glawen, sou wéi Dir geléiert sidd andeems Dir vill am Thanksgiving sidd" (Kolosser 2: 7).

Gebied

Merci, Papp, fir eis vum alen Ausgangspunkt an en neit Liewen ze beweegen, fest etabléiert a sécher am Jesus, a sengem Numm bidde mir. Amen.

vum James Henderson


pdfNei geplanzt